בגלל שאני מרגיש שעולה חדש (אפילו ותיק) שעברית אינה שפת אימו, עלול לעשות שגיאות.
אם ישראלי התנדב לכתוב קו"ח באנגלית, אני מצפה שיהיו ללא שגיאות לפחות....
יצא לי לראות קו"ח באנגלית שהתרגום נעשה בצורה חובבנית וכולל שגיאות כתיב, ניסוח ותרגום מונחים בעברית.
מביך.
אם כבר אנגלית, השקיעו קצת יותר זמן (או כסף) לוודא שהגרסא האנגלית אכן טובה.
אב, לפעמים גם קו"ח בעברית מכילים שגיאות. לרוב אצל מי שלא נולד בישראל. במקרה כזה, פחות נורא....
יש לך שאלה? המומחים שלנו כאן
מלא את הפרטים מטה ושאלתך תועבר ישירות למערכת שלנו לבחינה מעמיקה.